Gosh100 (gosh100) wrote,
Gosh100
gosh100

Кино "Космополис" - пипец.

Пошел просто наугад. Давно такой мути не видел.
Люди уходили, начиная с середины фильма.
Оставшиеся ржали над диалогами (при том что это ни разу не комедия).

Весь фильм состоит из длинных диалогов молодого миллирадера в лимузине или кафе с разными персонажами (охранниками, женой, бухгалтерами). Диалоги там... хм..
Чем-то похожи разговоры в "Матрице" Нео с Пифией, только намного безумнее.

Как-то так:

- Я считаю что крысы будут новыми денежными единицами в мире.
Центробанки будут накапливать крыс, а биржи публиковать курс

- но ведь юань не может не упасть? Китай это трансцедентальная цивилизация. Китайцы мыслят о мире в терминах самой вечности и вселенная отвечает  на этот вызов атомарными распадами. 

- Ты не должен затравливать себя подобными размышлениями - я верю что ты способен на большее. Задумайся как цветут цветы и порхают бабочки. Посмотри вокруг, услышь эти звуки. Смотри - все любят крыс. Вокруг одни крысы.

- Вот и ты сам уже на все ответил, только все наоборот. Ведь если вдуматься в цели китайцев, то даже этот лимузин превратится в нечто большее. Нечто большее и двигающееся как волна на море. И это море поглотит все вокруг и останется лишь тишина.


И вот так 2 часа. Вот примерно с таким смыслом и связностью диалогов. Не, ну местами конечно идет что-то более осмысленное, но в целом как-то так. Где-то через час люди в зале, те кто не ушел - начинают хихикать.
Я бы ушел - но мне нужно было время как-то провести. Очень удивлен, что такое можно снять и на полном серьезе запустить в широкий прокат. 

АПД.
Оказывается, это был просто идиотский дубляж.
Действительно, будто в автопереводчик вставили сложный английский текст и без редакции записали озвучку.
Там действительно местами люди минуты по две говорят просто нестыкуемыми обрывками фраз и слов.
Ты блин думаешь это какой-то авторский замысел, пытаешься расшифровать эту белиберду, голову ломаешь - а это просто конченные придурки за звукопультами фактически над зрителями проглумились. Там не то что неверно смыслы переведены, а видимо половина слов переврана.
С тем же успехом можно прийти в кино - а там звука нет. Вот и пойди догадайся.
Надоть запомнить на будущее этих гениальных озвучивателей: компания "Топ-фильм"

АПД 2.
Ахахахаха.
Нашлись ценители, которые с умным видом разглагольствуют над глубоким смыслом этого бреда, находят там что-то для себя ценное. Типа что-то понимают. Особенно поразил рецензент с оценкой:
Эта изящная, декларативная, дико актуальная, временами невероятно смешная и абсолютно беспощадная к зрителю абсурдистская комедия конгениальна своему первоисточнику — одноименной повести Дона Делилло, литературе практически джойсовского пошиба, одной из самых красивых книг последнего времени — тексту, который живет, но при этом тексту, об который слишком легко споткнуться.
То есть товарищ услышал смех в зале, но не понял что люди просто смеются над нелепыми, корявыми фразами и диалогами, которые вложили в уста героев при дубляже. Кронненберг тут вообще не причем.

Я вот думаю.. если прогнать фильм с дефектом звукокой дорожки, так что там вместо разговоров будет инопланетное бульканье - тоже кто-то решит что смотрел шедевр?

Tags: кино
Subscribe
promo gosh100 march 21, 2015 09:11 133
Buy for 30 tokens
Лабораторная работа по прессокубизму Было - стало. 42 года, рост 182, вес 81 кг. Такая трансформация потребовала в сумме около 4-х месяцев тренировок. И смены стиля жизни во всех отношениях Теоретическая часть Материалы и оборудование Методика тренировок Для вступления снова немного…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments